Tu as fait l'école buissonnière au collège, Clavius ? Je comprends très bien le fait que l'on puisse ne pas aimer une discipline scolaire comme l'anglais, mais on est bien obligé d'avoir bien travaillé pour réussir à l'école. L'anglais n'était pas ma matière préférée, mais depuis que je l'ai appris, les mots appris je ne les ai pas oubliés et je comprends l'anglais.
Clavius, si tu n'aimes pas le français non plus, tu ne devrais parler qu'en ch'ti, heinnn ? Et tu ne comprends donc pas le français. Châ vâ dracher aujourd'hui hein.
Pourtant, supposons que tu n'aimes pas le français, et pourtant tu le parles, parce que tu en es obligé. Mais ok pour l'anglais c'est vrai qu'on ne s'en sert pas tous les jours. Mais quand l'occasion se présente, c'est un bonus de pouvoir se débrouiller avec, savoir l'anglais ça m'a servi à l'époque où je travaillais dans le commerce.
Tu imagines une langue, avec un seul mot existant, comme la novlangue, mais en pire ? Par exemple le mot "oui", ou alors "merde", qui remplace n'importe quelle mot ou expression dans les dialogues.
- Votre nom ?
- Oui !- Vous vous foutez de moi ?
- Oui ! - Bon, c'est vrai que vous ne comprenez pas ce que je vous dis ?
- Oui !De toute façon, il y a tr.voila.fr et translate.google.com pour les traductions automatiques mais c'est vrai que les robots qui traduisent, ça construit des phrases parfois inexactes et bizarres. On ne comprend bien mieux que par soi-même.
Tiens, causons en japonais :
私は私にキスを狂った欲望を持っている
ça se prononce ainsi : Watashi wa watashi ni kisu o kurutta yokubō o motte iru !
Je te laisse le soin d'en saisir le sens.